Изречение древности на новый лад.

Интересно, способна ли фраза, за долгое время своего существования в каком-либо языке, будучи перекрученной, большое количество раз, получить снова свой первоначальный смысл?

На заборе одного из роддомов недавно увидел такой вот плакат:



«Сделал ребенка – будь мужчиной, посади дерево и купи квартиру». Рекламная компания, наверное думала, что перекручивает древнюю мудрость, и тем самым становится оригинальной, но на мой взгляд получилось пошло и невежественно.
На самом деле фраза: «настоящий мужчина должен в своей жизни сделать три вещи: построить дом, посадить дерево и родить сына», которую считают мудростью народа, где девочки не в моде, не является оригиналом.

На самом деле эта фраза, скорее всего, из древнего учения иудаизма, Талмуда. В третьем разделе Талмуда который называется «Нашим» есть пятый трактат, который называется «Сота». (“Сота” на иврите — женщина, сбившаяся с правильного пути. Речь идет о замужней женщине, спровоцировавшей обоснованные или необоснованные подозрения тем, что нарушила “заповедь скромности” в отношениях с посторонним мужчиной).

Человек должен сначала построить дом и посадить виноградник, а потом жениться. «Сота», 44б (93, с.361)

Очевидно, что советом мудрецов было, прежде всего, обеспечение себя и своей будущей семьи всем необходимым, а после уже заботиться о продолжении рода, но ни как не то, что должен сделать настоящий мужик, и кто он после того, если у него родится девочка.

Учитывая не совсем здравую фантазию нынешних пиарщиков и подобным им, остается только догадываться, что будет значить эта фраза в будущем.

Значения других слов и интересное по этимологии можно увидеть в разделе «Этимология».

При использовании фото и текста данного сайта на других интернет ресурсах, обязательна ссылка на сайт (с) photo-pf.com

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *